TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年12月英语六级翻译6大技巧思维导图

2017年12月英语六级翻译6大技巧思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
凉笙微凉 浏览量:32023-03-17 13:03:38
已被使用0次
查看详情2017年12月英语六级翻译6大技巧思维导图

2017年12月英语六级翻译6大技巧

树图思维导图提供 2017年12月英语六级翻译6大技巧 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语六级翻译6大技巧  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:222b9b7a864587e4956adb199782880b

思维导图大纲

2017年12月英语六级翻译6大技巧思维导图模板大纲

1.要注意汉语和英语在主语使用上的差别。汉译英时,不能完全按照汉语的主语来确定译文的主语。考生在选择主语前要充分理解汉语句子,并注意译文的主谓搭配是否合理。

2.注意语序。汉语和英语的语序也有同有异,考生在翻译时要摆脱汉语结构的束缚,适当进行语序的调整,以翻译出流畅的英文。

3.使用省略或替代。汉语中的重复现象多,而英语中的省略现象多,考生在翻译时可酌情使用减译法,用省略或替代的方式来翻译汉语的重复信息,以使译文更为地道、更为流畅。

4.增译法也是翻译中常用的方法之一。在进行汉译英时,有时需要增加一些原文中无其形但有其意的词(组)或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。

5.注意句式。汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。

6.注意原文的文化意象。在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。

相关思维导图模板

西方的圣经翻译思维导图

树图思维导图提供 西方的圣经翻译 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 西方的圣经翻译  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3104fe3824be64e52b77d4076c31fce8

心疗技巧详解思维导图

树图思维导图提供 心疗技巧详解 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 心疗技巧详解  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:174e8b3a1413c3dd9261570a060e652d