2017年12月英语六级翻译练习题库之孔子
树图思维导图提供 2017年12月英语六级翻译练习题库之孔子 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语六级翻译练习题库之孔子 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:42b483f59a5cd8900f9b2a6755ae5533
2017年12月英语六级翻译练习题库之孔子思维导图模板大纲
请将下面这段话翻译成英文:
孔子(Confucius)是我国古代著名的思想家、教育家,儒家学派(ConfucianSchool)的创始人。相传孔子有弟子三千,贤弟子72人,孔子曾带领部分弟子周游列国14年。在中国五千年的历史上,对华夏民族的性格、气质(temperament)产生最大影响的人就算是孔子了。他正直、乐观向上、积极进取。他一生都在追求真、善、美,一生都在追求理想的社会。他品格中的优点,几千年来影响着中国人,特别是影响着中国的知识分子。
参考翻译:
Confuciusisafamousideologist,educator,andthefounderofConfucianSchoolinancientChina.It'ssaidhehas3,000disciples,72outofwhomareexcellentones,andhehasledsomedisciplestovisitvariousstatesfor14years.During5,000years'historyofChina,it'sConfuciuswhohasexertedthegreatestimpactonChinesenation'scharacteristicandtemperament.Heisupright,optimistic,activeandenterprising,strivingfortruthfulness,kindnessandbeauty,andseekingforanidealsocietyallhislife.TheshiningpointsinhischaracteristicshavebeeninfluencingtheChinesepeople,especiallytheChineseintellectualsforthousandsofyears.
1.创始人:说思想、学派的创始人或奠基者,可以founder、creator或originator来表达。
2.弟子:译为disciple,当时的弟子多指门徒,而非当今的学生。
3.周游列国:可译为visitvariousstates或者travelaroundvariousstates。孔子生于春秋时期,那时的国家跟现在国家的概念是不一样的,那时的国家更适合译作state,而不是country,如“战国”应译作WarringStates。
4.积极进取:可译为activeandenterprising,其中active意为“积极的”,enterprising意为“有进取心的”。
5.真、善、美:应译为truthfulness,kindness,beauty。
6.追求:文中两处用到“追求”,可以分别翻译为strivingfor和seekingfor,以增加用词的变化,彰显语言功底。
树图思维导图提供 海洋之星产品体系 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 海洋之星产品体系 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:eb01bc969dc4effe6a3ed46704da4689
树图思维导图提供 心疗与各学科之间的关系 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 心疗与各学科之间的关系 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:29b3785948504bfe1a5bd431d0e7b18f