TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年12月英语六级翻译练习:物权法思维导图

2017年12月英语六级翻译练习:物权法思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
催眠 浏览量:32023-03-17 13:09:01
已被使用0次
查看详情2017年12月英语六级翻译练习:物权法思维导图

2017年12月英语六级翻译练习:物权法

树图思维导图提供 2017年12月英语六级翻译练习:物权法 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语六级翻译练习:物权法  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:0f87f93eb6b69d75bbdb5ed2bf99bf93

思维导图大纲

2017年12月英语六级翻译练习:物权法思维导图模板大纲

中国通过了第一部物权法,下令对北京的几百座四合院进行保护。然而,批评家们指出,所谓“保存”常常只是拆掉老房子,然后依照传统样式盖一座新的来代替。马岩松曾经说过:“现在的做法就是在假造古董,这不好。胡同吸引了很多旅游者,但这里贫困的老住户要么就像主题公园里的演员,要么就被踢出去,以便富人们可以购买这些房子。老北京的精神正在消亡。”

译文参考:

Chinahaspassedthefirstpropertylaw,orderingtoprotectBeijing’shundredsofcourtyards.Butcriticssay,so-called“conservation”justmeansknockingdownanoldbuildingandreplacingitwithastructureinatraditionalstyle.Forthis,MaYansong’sopinionis“Thewayisjusttobuildfakeantiques,itisnotnice.Thesehutongsattractmanytourists.Thepoor,oldresidentsareeitherlikeactorsinathemeparkortheyarekickedoutsothattherichcanbuythesehouses.ThespiritsofoldBeijingarenowdyingaway.”

六级翻译技巧点拨:

物权法propertylaw

四合院courtyard

拆掉knockdown

代替replace

假古董fakeantique

胡同hutong

主题公园themepark

踢出去kickout

消亡dieaway

相关思维导图模板

西方的圣经翻译思维导图

树图思维导图提供 西方的圣经翻译 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 西方的圣经翻译  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3104fe3824be64e52b77d4076c31fce8

中国19世纪的翻译活动思维导图

树图思维导图提供 中国19世纪的翻译活动 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 中国19世纪的翻译活动  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:8d69013b55b4dc9517bbb91ccde4bad1