英译汉首先要掌握4个原则: 一) 翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯; 二) 翻译不可太拘泥,否则很容易因死守原文语言形式而损害了原文思想内容,好的译文应该是形式与内容的统一;
树图思维导图提供 四级考试英译汉需掌握4个原则 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 四级考试英译汉需掌握4个原则 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:876aa987f58758cb4754c50aeb3b05e4
四级考试英译汉需掌握4个原则思维导图模板大纲
一)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯;
二)翻译不可太拘泥,否则很容易因死守原文语言形式而损害了原文思想内容,好的译文应该是形式与内容的统一;
三)能够直译尽量不意译;四)翻译的过程应该是先理解后表达。
具体如下:首先,英文段落的首句一般为topicsentence,然后展开说明。展开的写法有多种,可分可总,可下定义,可同义重复,可以代词复指等。利用这一技巧,先通读全文,便能更好理解文章的意思,把握段与段之间的关系,在翻译时就能在上下文中确定词义,从而进行准确的翻译。
(1)增词法:根据需要增加一些词语,如名词等。
(2)减词法:根据汉语习惯,删去一些词。
(3)肯否表达法:原文为肯定句,译成汉语是为增强修饰效果,可以译为否定句。反之亦然。
(4)变换法:名词译成动词或动词转译成名词等。
(5)分合法:一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句子表达出来。
(6)省略法:两种语言由于存在差异,表达时不可能总是对等,经常可以省略一些词和句子成分,如英语中的冠词汉语里没有,译时可以省略。
最后一定要核对原文是否准确、通顺,还要注意关键词的采分点。
树图思维导图提供 超声影像组学在乳腺癌诊断中的应用研究 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 超声影像组学在乳腺癌诊断中的应用研究 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:5b1fbecb46a08562018b57bc72f74924
树图思维导图提供 懂得爱,爱的五个心灵需要 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 懂得爱,爱的五个心灵需要 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3d2412e6b4f9e5b120d00ed4664d1c42