TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语四级考试英译汉需掌握4个原则思维导图

四级考试英译汉需掌握4个原则思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
落花凄凉 浏览量:02023-03-17 13:29:46
已被使用0次
查看详情四级考试英译汉需掌握4个原则思维导图

  英译汉首先要掌握4个原则:   一) 翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯;   二) 翻译不可太拘泥,否则很容易因死守原文语言形式而损害了原文思想内容,好的译文应该是形式与内容的统一;   

树图思维导图提供 四级考试英译汉需掌握4个原则 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 四级考试英译汉需掌握4个原则  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:876aa987f58758cb4754c50aeb3b05e4

思维导图大纲

四级考试英译汉需掌握4个原则思维导图模板大纲

英译汉首先要掌握4个原则:

一)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯;

二)翻译不可太拘泥,否则很容易因死守原文语言形式而损害了原文思想内容,好的译文应该是形式与内容的统一;

三)能够直译尽量不意译;四)翻译的过程应该是先理解后表达。

具体如下:首先,英文段落的首句一般为topicsentence,然后展开说明。展开的写法有多种,可分可总,可下定义,可同义重复,可以代词复指等。利用这一技巧,先通读全文,便能更好理解文章的意思,把握段与段之间的关系,在翻译时就能在上下文中确定词义,从而进行准确的翻译。

正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。这些技巧有:

(1)增词法:根据需要增加一些词语,如名词等。

(2)减词法:根据汉语习惯,删去一些词。

(3)肯否表达法:原文为肯定句,译成汉语是为增强修饰效果,可以译为否定句。反之亦然。

(4)变换法:名词译成动词或动词转译成名词等。

(5)分合法:一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句子表达出来。

(6)省略法:两种语言由于存在差异,表达时不可能总是对等,经常可以省略一些词和句子成分,如英语中的冠词汉语里没有,译时可以省略。

最后一定要核对原文是否准确、通顺,还要注意关键词的采分点。

相关思维导图模板

劳动争议处理思维导图

树图思维导图提供 劳动争议处理 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 劳动争议处理  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:debcfed1ce1617569be5d453525e3757

职业成长地图思维脑图思维导图

树图思维导图提供 职业成长地图思维脑图 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 职业成长地图思维脑图  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:0f7b52de05b5dc17d48004ff3a4fb340