大学英语四级翻译在日常复习中我们要提前储备一些常考话题材料。下面文都四六级网为大家整理了2022年6月英语四级翻译题目预测,希望对大家的备考有帮助。
树图思维导图提供 2022年6月英语四级翻译预测:太极拳 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2022年6月英语四级翻译预测:太极拳 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:dabec6a03cad6308f4c4d58587c93673
2022年6月英语四级翻译预测:太极拳思维导图模板大纲
大学英语四级翻译在日常复习中我们要提前储备一些常考话题材料。下面树图网为大家整理了2022年6月英语四级翻译题目预测,希望对大家的备考有帮助。
准备考研的同学可以关注>>>树图网<<<,热门动态、复习资料、专业指导、时政热点尽在树图网~
太极拳(TaiChi)
太极拳(Tai Ch) 是一系列缓慢的动作, 旨在修炼身心。它就像是一种舞蹈,却不需要你随音乐起舞,而是需要你向内看,聆听内心的节奏。它创自数千年前, 原本是一种武术(mar til art) 一―种自卫的技艺.然而,它的武术方面如今不太流行了,目前全世界成千上万人练习它,主要是由于它对于人类健康的神奇作用。它将身体动作与平静、冥想的(meditative) 心理状态结合起来, 所以也被称作"冥想运动(meditation in motion) "
TaiChi is a series of slow movements which are aimed at trainning us physically and mentally.It is just like a dance thatrequires you to look inside and dance to the internal rhythmsinstead of music.It was created thousands of years ago as amartial art and specifically as a defensive art.However,nowadays its martial aspect is not that popular.It is practicedby thousands of people around the world mostly because ofits miraculous effects on human's health.It is often called"meditation in motion"because it combines the body'smovements with the calm and meditative state of mind.
翻译解析
1.修炼身心:可译为train us physically and mentally或者译为trainthe body and mind此处译文的us为补译的内容, 为的是使英语句子结构完整。
2.随音乐起舞应译为dance to the music, 其中danceto是一种固定表达方式,表示"随着起舞"之意。
3一种自卫的技艺应译为a defensive art.这里的"技艺"指"手脚灵巧,有技能"所以不能翻译成technique.
4.它对于人类健康的神奇作用, 翻译为its miraculous effects onhumans health, 其中要注意与effects搭配使用的介词为on。
5将结合起来对应的英文表达为combine...with...
树图思维导图提供 904名中国成年人第三磨牙相关知识、态度、行为和病史的横断面调查 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 904名中国成年人第三磨牙相关知识、态度、行为和病史的横断面调查 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:10b9a8a2dd2fb4593f8130ef16c320fc
树图思维导图提供 销售经理半年规划 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 销售经理半年规划 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:e614d6bcf03e9318109240a18697c5d1