TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月大学英语四级考试翻译模拟练习:中国的桥梁思维导图

2017年6月大学英语四级考试翻译模拟练习:中国的桥梁思维导图

  收藏
  分享
会员免费下载30积分
会员免费使用30积分
当居者的迷 浏览量:22023-03-16 10:08:25
已被使用0次
查看详情2017年6月大学英语四级考试翻译模拟练习:中国的桥梁思维导图

  还有一个半月就到了2017年6月大学英语四级考试的时候,备考要及时不要临时抱佛脚。四级翻译是一个重要得分点,也是拉开差距的关键。

树图思维导图提供 2017年6月大学英语四级考试翻译模拟练习:中国的桥梁 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月大学英语四级考试翻译模拟练习:中国的桥梁  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:73653e3d339302de8227fb561d54eea4

思维导图大纲

2017年6月大学英语四级考试翻译模拟练习:中国的桥梁思维导图模板大纲

还有一个半月就到了2017年6月大学英语四级考试的时候,备考要及时不要临时抱佛脚。四级翻译是一个重要得分点,也是拉开差距的关键。新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级翻译,希望对大家的备考有所帮助。

请将下面这段话翻译成英文:

中国的桥梁建设有着悠久的历史。中国古代桥梁以木材和石头为主要建筑材料,形式多样,极富特色。中国现存最古老的桥梁为隋代建造的安济桥,位于河北省赵县。安济桥又名赵州桥,桥长50.82米,桥宽9米,为国家重点保护的文物(culturalrelic)。清朝末年,兰州黄河铁桥建成,标志着中国桥梁建设进入了以钢铁和混凝土(concrete)为主要材料的时期。如今,中国的桥梁建设保持着多项世界记录,中国跻身于世界桥梁建设强国行列。

参考翻译:

Chinaboastsalonghistoryinbridgeconstruction.Withwoodandstoneasthemajorbuildingmaterials,Chineseancientbridgesvaryinformsandarehighlydistinct.ConstructedintheSuiDynasty,AnjiBridge,whichislocatedinZhaoCounty,HebeiProvince,istheoldestexistingbridgeinChina.AnjiBridge,alsonamedZhaozhouBridge,isakeynationalprotectedculturalrelicmeasuringalengthof50.82metersandawidthof9meters.InthelateyearsoftheQingDynasty,HuangheIronBridgeinLanzhouwascompleted,symbolizingthatChina’sbridgeconstructionsteppedintoaneraofadoptingsteelandconcreteasthemainmaterialsforbridges.Now,bearingmanyworldrecords,Chinastandsamongworldgiantsinbridgeconstruction.

1.第二句中的“以...为主要建筑材料”可处理为状语,用介词短语with...asthemajorbuildingmaterials表达,而“中国古代桥梁”宜译为“形式多样,极富特色”的主语,谓语部分“形式多样,极富特色”可处理为并列内容,用and连接,表达为varyinformsandarehighlydistinct。

2.第三句“中国现存最古老的桥梁…位于河北省赵县”的定语较多,可以拆译成两句。首先译出主要结构AnjiBridgeisthebridge,“现存最古老的”有两个形容词,英语中的比较级或最高级形容词通常在其他形容词之前,故译为oldestexisting。“隋代建造的”可处理为过去分词短语constructedintheSuiDynasty或which引导的定语从句。

3.第四句的主干是“安济桥为国家重点保护的文物”,故把“又名赵州桥”处理为插入语alsonamed...;将“桥长50.82米,桥宽9米”处理为伴随状态的状语,用分词短语measuringalengthof...andawidthof...译出。

4.倒数第二句中的“兰州黄河铁桥”与“建成”之间是被动关系,翻泽时需把“建成”译为被动式wascompleted。“标志着中国…”是结果,故可处理为状语,用现在分词短语symbolizingthat...表达。定语“以钢铁和混凝土为主要材料的”较长,可处理为后置定语,用现在分词短语adopting...asthemainmaterials表达,也可用介词短语with...asthemainmaterials翻译。

相关思维导图模板

北京鲁迅博物馆思维导图

树图思维导图提供 北京鲁迅博物馆 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 北京鲁迅博物馆  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:46dd5fb39ac0566fc4fa2033f0feb486

高效沟通思维导图

树图思维导图提供 高效沟通 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 高效沟通  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:9163983b4cbc106d70719e4f35cafab9