TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2016年6月英语四级作文高频句分析:第四部分思维导图

2016年6月英语四级作文高频句分析:第四部分思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
篱下浅笙歌 浏览量:32023-03-16 15:06:31
已被使用0次
查看详情2016年6月英语四级作文高频句分析:第四部分思维导图

  四: Phrases and Sentences:   1,He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pets.   这个句子中重点解析的是 vigorously opposing 并翻译这句话.   注意的词

树图思维导图提供 2016年6月英语四级作文高频句分析:第四部分 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2016年6月英语四级作文高频句分析:第四部分  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:960e8d613e6efac81fe645a63c7d2955

思维导图大纲

2016年6月英语四级作文高频句分析:第四部分思维导图模板大纲

四:PhrasesandSentences:

1,Heisfamousforvigorouslyopposingtheuseofchemicalstokillpets.

这个句子中重点解析的是vigorouslyopposing并翻译这句话.

注意的词语:vigorouslyopposing积极反对

翻译为:他因为积极反对用化学品杀宠物而出名.

2,Whatwouldyourecommendforatenth-grader?

这个句子中重点解析的是tenth-grader到底是十年级的学生,还是十岁的小孩?

tenth-grade是”十年级”,所以tenth-grader当然是”十年纪的学生”了.十岁的小孩是:teenager

3,TheyusedSingaporeasamicrocosmforexaminingaregionwidetropicalbiodiversitycrisis,

这个句子中重点解析的是andcompiledpopulationdatafromthepasttwocenturies.

翻译为:他们用新加坡作为检查热带地区的区域性的生活差异危机一个缩影,并用过去两个世纪(的历史)来编纂人口数据.

其中biodiversity是由前缀bio-和diversity组合而成的,意思是生命的差异性.

4,Animalsthatcalltheforesthomehavesufferedenormously.

这个句子中重点解析的是"call"在这句话的意思.

call称为,当作.

翻译为:以森林为家的动物们受到了巨大的灾难.

5,AmericanandEuropewillpoolresearchintohydrogen-poweredfuelcells.

这个句子中重点解析的是"pool"在这句话的意思.

pool集中投入,pool的名词意思是”池塘”,动词本义是”汇合成塘”的意思,这里用的是比喻义,想象一下不难理解的.

翻译为:美国和欧洲将集中注资到氢燃料电池的研究中.

6,ItshowstheUnitedStatesisouttomakepeacewitheco-friendlyEurope.

翻译为:这表明美国将尽力与生态环境好的欧洲和平相处.

out这里是副词,表示”致力于”.

7,Fuelcellscreateelectricitybycombiningoxygenandhydrogenwithoutbroducingharmfulemissions,andtechnicalconstructionposesfewbasicchallenges.

这个句子中重点解析的是"call"在这句话的意思.

翻译为:燃料电池通过氧气和氢气反应来发电而不发出有害物质,并且在技术的组建上提出了很少的挑战.

这里没有call,只有cell,是电池的意思,名词.posechallenge提出挑战,就是指技术上的难关.

8,Thatmeansmakinguseofrenewableresourcesforthetask,saywindandsolarresources.

这个句子中重点解析的是"say"在这句话的意思.

翻译为:那意味着该任务是要利用可再生资源,比如风能和太阳能.

其中的say是副词,比如,相当于forexample.

9,Whitmanassuredthepublicthattheairwassafebeforetestingwasconclusive.Inaddition,allEPAstatementswererequiredtobescreenedbytheWhiteHouse.

翻译为:惠特曼向公众保证在测试下结论之前空气是安全的.而且,所有的EPA(美国环保署)申明都要求经过白宫的筛选.

注意的词语:screen:动词,筛选/过滤.

10,ButNewYorkSen.(senator,参议员.)HillaryClintoniscallingforaninvestigation,sayingsomebodysurelyleanedontheEPAtolie,whichWhitmanstronglydenies.

翻译为:但是纽约的科学家希拉里.克林顿要求调查此事,说某些人明显的偏向于EPA(美国环保署)而说谎,对于这个,惠特曼坚决否认.

注意的词语:callfor:相当于demand,require,leanon:偏向于.

相关思维导图模板

学习现状分析与优化方案思维导图

树图思维导图提供 学习现状分析与优化方案 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 学习现状分析与优化方案  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:a9a466afa710ff925706863ad8e8151a

蔬果园品牌竞争对手分析思维导图

树图思维导图提供 蔬果园品牌竞争对手分析 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 蔬果园品牌竞争对手分析  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:546d5dce96e5f722016808bc145ca09a