TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年12月英语六级翻译练习题库之中国酒思维导图

2017年12月英语六级翻译练习题库之中国酒思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
微风不燥 浏览量:32023-03-17 13:09:14
已被使用0次
查看详情2017年12月英语六级翻译练习题库之中国酒思维导图

2017年12月英语六级翻译练习题库之中国酒

树图思维导图提供 2017年12月英语六级翻译练习题库之中国酒 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语六级翻译练习题库之中国酒  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:4dd8dce351d892938af5af57c5b7a249

思维导图大纲

2017年12月英语六级翻译练习题库之中国酒思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

中国酒

中国是具有先进酿酒技术的国家之一。关于酒的发明有许多种说法,最著名的是杜康的传说。据说杜康一天把装有谷子(millet)的竹筒落在了树上。十四天后偶然看见被他遗忘的竹筒,惊奇地发现筒里的谷子全变成了芳香的美酒。从此,他开始酿酒。因此,他的名字经常与酒联系起来,这一点在曹操的诗句中也有所体现:“何以解忧,唯有杜康。”

参考翻译:

ChineseAlcohol

Chinaisoneoftheleadingcountriesinwine-makingintheworld.Therearemanylegendsconcerningtheinventionofalcohol.ThemostpopularoneisaboutDuKang.ItissaidthatDuKanglosthisbambootube,whichwasfullofmillet,onthetreeoneday.Fourteendayslaterhesawthetubebyaccident,andsurprisinglyfoundthatthemillethadturnedintofragrantalcohol.Sincethen,inspiredbythisdiscovery,hebegantomakethealcohol.Andforthatreason,hisnameisoftenassociatedwithalcohol,whichisillustratedinCaoCao'sverses-“Whatcanrelievemyworries?OnlyDukang.”

1.酿酒:可译为alcohol-making。这里的“酒”多指粮食酿酒,所以用alcohol,而不用wine。

2.发明:酒是古人无意中创造出来的,而不是本身存在人们发掘出来的,所以用invention。

3.从此,他开始酿酒:杜康偶然间发现酒的形成,受了这次偶然的启发才开始尝试酿酒技术,所以在翻译这句时,最好将其中的逻辑关系一起译出。

4.何以解忧,唯有杜康:中国的酒名来源甚广,此处的杜康酒是按照人名来命名的,不是指人,所以在翻译时应用Dukang,也与人名DuKang作出区别。

相关思维导图模板

西方的圣经翻译思维导图

树图思维导图提供 西方的圣经翻译 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 西方的圣经翻译  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3104fe3824be64e52b77d4076c31fce8

中国19世纪的翻译活动思维导图

树图思维导图提供 中国19世纪的翻译活动 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 中国19世纪的翻译活动  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:8d69013b55b4dc9517bbb91ccde4bad1