树图网小编整理了2019高考语文文言文阅读理解答题技巧,供参考。文言文翻译方法留就是保留。
树图思维导图提供 2019高考文言文阅读理解答题技巧:文言文翻译方法 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2019高考文言文阅读理解答题技巧:文言文翻译方法 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:a012a15391943732e4d1f5d49e7b376a
2019高考文言文阅读理解答题技巧:文言文翻译方法思维导图模板大纲
"留"就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
"删"就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如"沛公之参乘樊哙者也"--沛公的侍卫樊哙。"者也"是语尾助词,不译。
"补"就是增补。
(1) 变单音词为双音词;
(2) 补出省略句中的省略成分;
(3) 补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号
"换"就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把"吾、余、予"等换成"我",把"尔、汝"等换成"你"。
"调"就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
"变"就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如"波澜不惊",可活译成"(湖面)风平浪静"
古文翻译口诀
古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意。
先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词。
全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细。
照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气。
力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。
若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。
人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例。
"吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。
实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。
译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,
句子流畅,再行搁笔。
树图思维导图提供 多层正交结构三维织物性能分析与检测方法优化 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 多层正交结构三维织物性能分析与检测方法优化 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3a0523bc400912eb3ea7ee635ab43f6b
树图思维导图提供 提高客户满意度的方法 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 提高客户满意度的方法 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:eb50f5e78d9d2a54da354f9996843474