在中国,北方的冬天在12月和3月之间,相当寒冷(chilly)。北京的气温不会在0℃以上,尽管通常会比较干燥和晴朗。长城以北,在内蒙古(Inner Mongolia)和黑龙江,要冷得多。北方的夏季在5月和8月之间。
树图思维导图提供 2018年6月英语四级翻译预测及答案:北方的冬夏 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2018年6月英语四级翻译预测及答案:北方的冬夏 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:18698b4b7e25793e4bd579d3b6c0d224
2018年6月英语四级翻译预测及答案:北方的冬夏思维导图模板大纲
在中国,北方的冬天在12月和3月之间,相当寒冷(chilly)。北京的气温不会在0℃以上,尽管通常会比较干燥和晴朗。长城以北,在内蒙古(InnerMongolia)和黑龙江,要冷得多。北方的夏季在5月和8月之间。北京的气温偶尔会达到37℃,甚至更高。7月和8月同时也是这个城市的雨季。春秋季是游览的最好季节。白天的气温会在21℃至29℃之间,而且雨水偏少。
InChina,wintersintheNorthfallbetweenDecemberandMarchandareincrediblychilly.Beijing'stemperaturedoesnotriseabove0℃.althoughitwillgenerallybedryandsunny.NorthoftheGreatWall.intoInnerMongoliaandHeilongjiang.itismuchcolder.SummerintheNorthisaroundMaytoAugust.Beijing’stemperatureCanoccasionallyriseto37℃andevenhigher.JulyandAugustarealsotherainymonthsinthecity.Springandautumnarethebestseasonsforvisitingit.Daytimetemperaturesarebetween21℃and29℃.andthereislessrain.
1.第一句中,“在12月和3月之间”可译为fallbetweenDecemberandMarch,此处fall意为“适逢,正当(某日)”。
2.第二句中,“尽管通常会比较干燥和晴朗”为让步状语从句,可译为althoughitwillgenerallybedryandsunny。
3.第三句中,“要冷得多”要用比较级,可译为itismuchcolder。
4.第五句中,“偶尔会达到”可译为0ccasionallyriseto。
5.第六句中,“雨季”可译为rainymonths。
6.第八句中,“白天的气温”可译为daytimetemperatures。
树图思维导图提供 2024年8月--2023年8月时政整合 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2024年8月--2023年8月时政整合 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:8212d18ea45f416edca4ef534194fc99
树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db