2017年12月英语六级翻译练习:二十四节气
树图思维导图提供 2017年12月英语六级翻译练习:二十四节气 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语六级翻译练习:二十四节气 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:87219ddc3fa6cbfd9de51885cab130a9
2017年12月英语六级翻译练习:二十四节气思维导图模板大纲
参考翻译
The24solartermsisawholenameofthesystemthatconsistsof12majorsolartermsand12minorsolarteimslinkedwitheachother.Itreflectstheclimatechange,guidesagriculturearrangementsandalsoaffectspeople’slife.IntheSpringandAutumnPeriodandtheWarringStatesPeriod,peoplebegantousesolartermsasthesupplementarycalendar.Itwasin104B,C.thatthe24solartermswerefinallysetdown.Asweallknow,Chinaisacountrywithalonghistoryofagriculture.Agriculturalproductionislargelyinfluencedbythelawsofnature.Inancienttimes,farmersarrangedtheiragriculturalactivitiesaccordingtothemoveof:thesun.Itisthefactthatthe24solartermstakesintoaccountthepositionofthesunthatmakesusattachimportancetoit.
1.统称:即“全称”,可译为awhole/generalname。
2.12节气:可译为12majorsolarterms。在月首的叫做节气,如春分、谷雨等。
3.12中气:可译为12minorsolarterms。在月中的叫做中气,如立夏、立秋等。
4.众所周知:可译为asweallknow或asisknowtoall。
5.自然规律:可译为thelawsofnature。这里的law不是“法律”,而是“规律”的意思。
6.根据太阳的运动:可译为accordingtothemoveofthesun。
7.考虑到...:可译为take...intoaccount。
8.重视:可译为attachimportanceto。其中to为介词,后面要加名词、代詞或动名词等。
树图思维导图提供 西方的圣经翻译 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 西方的圣经翻译 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3104fe3824be64e52b77d4076c31fce8
树图思维导图提供 中国19世纪的翻译活动 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 中国19世纪的翻译活动 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:8d69013b55b4dc9517bbb91ccde4bad1