TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年12月英语六级翻译练习:茶礼仪思维导图

2017年12月英语六级翻译练习:茶礼仪思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
孤街浪徒 浏览量:02023-03-17 13:26:37
已被使用0次
查看详情2017年12月英语六级翻译练习:茶礼仪思维导图

2017年12月英语六级翻译练习:茶礼仪

树图思维导图提供 2017年12月英语六级翻译练习:茶礼仪 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语六级翻译练习:茶礼仪  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:5e3f23b88b8044e950c8a30185445224

思维导图大纲

2017年12月英语六级翻译练习:茶礼仪思维导图模板大纲

当今社会,客来敬茶已经成为人们日常社交和家庭生活中普遍的往来礼仪。俗话说:酒满茶半。上茶时应以右手端茶,从客人的右方奉上,并时带微笑。当然,喝茶的客人也要以礼还礼,双手接过,点头致谢。品茶时,讲究小口品饮,其妙趣在于意会而不可言传。另外,可适当称赞主人茶好。总之,敬茶是国人礼仪中待客的一种日常礼节,也是社会交往的一项内容,不仅是对客人、朋友的尊重,也能体现自己的修养(self-cultivation)。

【参考译文】

Nowadays,offeringteatoguestshasbecomecommonetiquetteindailysocialinteractionandfamilylife.Asthesayinggoes,whitespirit,fullcup;tea,halfcup.Teacupshouldbeheldontherighthandandofferedtoguestswithasmilefromtheirrightside.Ofcourse,theguestsshouldpayrespectaswell,takingoverthecupwithbothhandsandnoddingtoexpresshisthanks.Whentastingtea,youshoulddrinkitinsmallsips,thebeautyandfunofwhichisbeyondwords.Inaddition,youcouldpraisetheteaoftheownerappropriately.Inshort,offeringteaisadailyritualofChinesepeoplewhenreceivingguestsanditisalsopartofsocialinteraction.Itcannotonlyshowrespecttoguestsandfriends,butalsoreflectyourself-cultivation.

词汇详解:

1.敬茶:可以理解为“献茶”,故译为offertea。

2.俗话说:可译为asthesayinggoes,固定译法。

3.酒满茶半:可译为whitespirit,fullcup;tea,halfcup。在中国的餐桌文化里,酒要倒满,而茶要倒半杯。

4.以礼还礼:可译为payrespectaswell。

5.讲究小口品饮:即drinkitinsmallsips。其中,sip作名词,意为“小口喝”;也可以作动词,例如Mikesippedhisdrinkquickly.(迈克快速地喝了一小口饮料。)词组takeasip表示“喝一小口,抿一口。”

6.日常礼节:可译为dailyritual。

7.对客人、朋友的尊重:可译为动词词组,即showrespecttoguestsandfriends。

相关思维导图模板

排球双手正面垫球详细讲稿思维导图

树图思维导图提供 排球双手正面垫球详细讲稿 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 排球双手正面垫球详细讲稿  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:03b7ac4f3d4f330f0f433fd76c4da6ac

乌龙茶的生产工艺思维导图

树图思维导图提供 乌龙茶的生产工艺 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 乌龙茶的生产工艺  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:dc3e087e9e439ef0f74e86d7e285938b