英语四级考试马上就要开考了,四级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,进入2015年6月英语四六级考试冲刺阶段后,翻译也是考生冲刺的重点对象之一,本文为大家整理了2015最新英语四级翻译预测练习
树图思维导图提供 2015年6月英语四级翻译参考译文及预测题(14) 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2015年6月英语四级翻译参考译文及预测题(14) 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:e53b6468ca1b5dc70c04a26c78bff1fb
2015年6月英语四级翻译参考译文及预测题(14)思维导图模板大纲
英语四级考试马上就要开考了,四级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,进入2015年6月英语四六级考试冲刺阶段后,翻译也是考生冲刺的重点对象之一,本文为大家整理了2015最新英语四级翻译预测练习题,供大家参考。
中国的社会关系是典型的由共同的社交网络(socialnetwork)组成的社会关系。社交网络中的个体通过“关系”相连,关系中的情感被称为“感情”。中国的社会关系中一个非常重要的概念是“面子”概念,就像其他许多亚洲文化中的一样。正如中国学术大家费孝通的社会学著作中所写的那样,中国人一跟其他社会的人相比一倾向于从社会网络角度看社会关系。因此,人们的关系以“近”或者“远”界定,而不是“有”或者“无”。
Chinesesocialrelationshipsaresocialrelationshipstypifiedbyamutualsocialnetwork.Theindividualswithinthesocialnetworkareconnectedbyguanxi(links)andthefeelingwithinthelinksisknownbythetermganqing.AnimportantconceptwithinChinesesocialrelationshipsistheconceptofface,asinmanyotherAsiancultures.AsarticulatedinthesociologicalworksofChineseleadingacademicFeiXiaotong,theChinese,incontrasttopeopleofothersocieties,tendtoseesocialrelationshipsintermsofsocialnetworks.Hence,therelationshipsbetweenpeopleareperceivedasbeing“near”or“far”ratherthan“in”or“out”.
》》更多精彩冲分课程推荐:
BAIDU_CLB_fillSlot("816681");
大学英语四、六级考试---四级翻译备考资料
树图思维导图提供 广播电视奖项及评奖标准 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 广播电视奖项及评奖标准 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:a4210651fa3a78355ac9f5101bb2c616
树图思维导图提供 中国邮政运营重点指标提示 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 中国邮政运营重点指标提示 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:549bb5cd0fb673b56a2dd461adc52fbd