英语四级考试马上就要开考了,四级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,进入2015年6月英语四六级考试冲刺阶段后,翻译也是考生冲刺的重点对象之一,本文为大家整理了2015最新英语四级翻译预测练习
树图思维导图提供 2015年6月英语四级翻译参考译文及预测题(13) 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2015年6月英语四级翻译参考译文及预测题(13) 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:f756d2cee4f365670537bf2a9eb4c185
2015年6月英语四级翻译参考译文及预测题(13)思维导图模板大纲
英语四级考试马上就要开考了,四级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,进入2015年6月英语四六级考试冲刺阶段后,翻译也是考生冲刺的重点对象之一,本文为大家整理了2015最新英语四级翻译预测练习题,供大家参考。
中国是亚洲第—大国,世界第三大国,有着比其他任何国家都多的人口。中国的人口超过十亿,这意味着地球上超过五分之一的人都生活在中国。但是,中国有大片区域几乎没有人烟,人们可能旅行好几天都看不到人类生命的迹象。中国的大多数人口生活在东部地区。与其他地区相比,东部人口密集,几乎所有可已被开垦(undercultivation)。从长江(theYangtzeRiver)流域往北,直至首都北京的大片区域是中国最大的人口聚居区。
AsthelargestnationinAsiaandthethirdlargestintheworld,Chinahasthelargestpopulationintheglobe.Chinahasapopulationofmorethanonebillion,whichmeansthatmorethanonefifthofpeopleonearthliveinChina.ButvastareasinChinaarealmostdeserted,andonecantravelfordayswithoutseeingsignsofhumanlife.MostofthepeopleinChinaliveintheeasternpartofthecountry.IncontrasttootherpartsofChina,theeasthasadensepopulation,andalmosteverypieceofarablelandisundercultivation.ThelargestcompactcommunityofpeopleisintheregionthatstretchesfromthenorthYangtzeRivertoBeijing,thecapital.
》》更多精彩冲分课程推荐:
BAIDU_CLB_fillSlot("816681");
大学英语四、六级考试---四级翻译备考资料
树图思维导图提供 广播电视奖项及评奖标准 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 广播电视奖项及评奖标准 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:a4210651fa3a78355ac9f5101bb2c616
树图思维导图提供 中国邮政运营重点指标提示 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 中国邮政运营重点指标提示 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:549bb5cd0fb673b56a2dd461adc52fbd